Трудовая книжка: зачем и где потребуют перевод
Трудовая книжка — «лицо» работающего человека, в котором сохранена вся информация о нем: сколько работал, из-за чего был уволен, за что награжден. Этот документ проходит с первого официального места работы и до самой пенсии.
Трудовая книжка — «лицо» работающего человека, в котором сохранена вся информация о нем: сколько работал, из-за чего был уволен, за что награжден. Этот документ проходит с первого официального места работы и до самой пенсии.
Где могут затребовать перевод трудовой книжки
- Самое распространенное: при получении визы; многие консульства включают ее в пакет необходимых для предоставления документов;
- при устройстве на работу в другой стране, тут тоже все просто: даже если вы живете в Сочи, а совсем рядом, в Грузии предлагают хорошее место, то Перевод трудовой книжки в Сочи придется делать обязательно, так как чтобы официально трудоустроить работника, работодателю придется подать сведения на нем именно на грузинском языке, и основываться он будет на переводе;
- оформление пенсии, если какой-то период работы проходил за рубежом; ясное дело, что в Англии или Америке в отделе кадров не будут подстраиваться под язык работника, а будут оформлять все на своем языке.
Трудовая книжка как и любой документ нуждается в переводе, особенно если человек часто работает вне родной страны.
Предыдущая статья
Зачем переводить документы на другой язык?
Следующая статья
Экспертная оценка гаражей
Комментарии
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются